Begravelsespolka

back_arrowZpět na všechny texty

For English translation – click here

Originál:

Begravelsespolka

All rise! Ja det er meg. Thank you, thank you…
Jo det er meg.
Det er ikkje lenger snakk om å tru
Det er nok heller tid for å innsjå et par ting
Ta for eksempel for 14 år si,
då du blei født
Kem trur du var der?
Eg seier ikkje meir
Det er bare i begynnelsen og slutten av ditt liv
At eg glimrer med mitt nærvær, yes Sir

Så koffor trur du at eg er her?
For å bli underholdt? Nei.
For å bli forstått? Ja.
Du må ta meg på mitt ord.
Det er ikkje din fars bror
du skal vær redd
Tvert imot det er di mor, oooh
For det er ikkje din drøm du lever
Og ditt mareritt, det er ikkje ditt,
det er di mor sitt
Ja det er på meg du skal dra kjensel
Når eg stryker deg ut med min pensel

Denne polka, det er denne du blei folk av
Hu du blei født av,
gav deg gleden og smerten i ditt liv
Denne polka, denne får du aldri nok av
Av denne sangen er du kommet
Til denne sangen skal du bli

Nei, nok om meg. La oss snakke litt om deg
Kva syns du om meg?
For det er ikkje sikkert du har tenkt på meg
Like ofte som eg har tenkt på deg
Har du tenkt på det?
Bare tenk så mange gonger
eg har sett det for meg
Visualisert og regisert din siste time
Nei, eg kan ikkje noe for det
Det er min natur
Eg legger mi sjel i det

Denne polka, det er denne du blei folk av
Hu du blei født av,
gav deg gleden og smerten i ditt liv
Denne polka, denne får du aldri nok av
Av denne sangen er du kommet
Til denne sangen skal du bli

Både du og meg har sett
koss din vei blir lagt ner
Kva har mor di
sin fing med dette her å gjer?
Eg bestemmer tid og sted
og lukt og fargespel
På alle som eg har sverga
at det kunne bli folk av
Sei til di mor at ikkje rør min begravelsespolka

Denne polka, det er denne du blei folk av
Hu du blei født av,
gav deg gleden og smerten i ditt liv
Denne polka, denne får du aldri nok av
Av denne sangen er du kommet
Til denne sangen skal du bli
Av denne sangen er du kommet
Til denne sangen skal du bli
Av denne sangen er du kommet
Til denne sangen skal du bli…

Překlad (česky):

Smuteční polka

Všichni povstaňte! Ano, jsem to já. Díky, díky.
Ach, ano, jsem to já.
Už na mě nemusíte jenom věřit
Raději pojďme probrat několik věcí
Například, před 14 lety,
když jsi se narodila
Kdo si myslíš, že tam byl?
Víc už ale neprozradím
Zjevím se jenom na začátku
a konci tvého života, ano pane

No tak proč si myslíš, že jsem tady?
- Pro srandu? – Ne.
- Pro pochopení? – Ano.
Musíš mě vyslechnout
Bratra svého táty
se bát nemusíš
Své matky naopak jo, oooh.
To není tvůj sen, co prožíváš
A tvoje noční můra taky není tvoje,
je tvé matky
Ano, já jsem ten, který by měl poznat
???

Tahle polka tě naučila, jak žít
Ten, kdo tě přivedl na svět,
je pro tebe radostí i utrpením
Téhle polky nebudeš mít nikdy dost
Z této písně pocházíš
a v ní se taky proměníš

Ne, dost bylo o mě. Promluvme si o tobě
Co si o mě myslíš?
Možná jsi na mě nemyslela
tak často, jako já na tebe
Napadlo tě to?
Jen pomysli, kolikrát
jsem si tohle představoval
kolikrát jsem režíroval tvou poslední hodinu
Ne, nemůžu si pomoci
Tohle je prostě moje povaha
Dávám do toho svou duši

Tahle polka tě naučila, jak žít
Ten, kdo tě přivedl na svět,
je pro tebe radostí i utrpením
Téhle polky nebudeš mít nikdy dost
Z této písně pocházíš
a v ní se taky proměníš

Já i ty, oba jsme viděli
jak byl předurčen tvůj osud
Co má tvoje matka
s tímhle společného?
Vybral jsem čas i místo
vůni a barvy
na všechny, na které jsem přísahal
???
???

Tahle polka tě naučila, jak žít
Ten, kdo tě přivedl na svět,
je pro tebe radostí i utrpením
Téhle polky nebudeš mít nikdy dost
Z této písně pocházíš
a v ní se taky proměníš
Z této písně pocházíš
a v ní se taky proměníš
Z této písně pocházíš
a v ní se taky proměníš…

This post is also available in: English